Ahange zibaye NUMB az Linkin Park

پروفایل نویسنده

آرشیو مطالب

کلیه مطالب این وبلاگ

طراح قالب : آی تم



Behtarin groupe music

 

 

 

 

 

Easier to Run

 


 

It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
بعد از شر این درد ها خلاص میشی

Something has been taken from deep inside of me
چیزی از اعماق درونم برداشته شده

The secret I've kept locked away no one can ever see
رازی سربسته که دور از دسترس گذاشتم
کسی اصلا نمیتونه ببینه

Wounds so deep they never show they never go away
انقدر عمیقن که نمیشه بروز داد
هرگز بیرون نمیرن

Like moving pictures in my head for years and years they've played
مثل تصاویر متحرک از ذهنم
که سال های سال که نمایش داده میشن

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(If I could take all the shame to the grave I would)
اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم
 
It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
همه دردهارو رها کن
 
Sometimes I remember the darkness of my past
بعضی وقت ها تاریکی گذشته رو به یاد می آورم

Bringing back these memories I wish I didn't have
خاطراتی تو من زنده میشن
که آرزو میکنم کاش نداشتم

Sometimes I think of letting go and never looking back
بعضی وقتها میخوام بزارم برم
بدون اینکه به پشت سرم نگاه کنم

And never moving forward so there'd never be a past
و هرگز جلو نرم که
انگار هرگز گذشته ای نبوده

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
اگه بتونم وایسم و سرزنش بشم، میتونم

(If I could take all the shame to the grave I would)
اگه بتونم همه شرمندگی ها رو تو گودال چال کنم، میتونم

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم

Just washing it aside
All of the helplessness inside
فقط هر گوشه ناتوانم رو بشوی

Pretending I don't feel misplaced
وانمود میکنم که حس نابجایی به این مکان ندارم

It's so much simpler than change
این ساده تر از تغییره
 
It's easier to run
این راحت تر از فراره

Replacing this pain with something numb
درد و رنج رو با یه چیز بی حس عوض کن

It's so much easier to go
این خیلی راحتر از رفتنه

Than face all this pain here all alone
بعد از شر این درد ها خلاص میشی

It's easier to run
این راحت تر از فراره

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

It's easier to go
این راحت تر از فراره

(If I could change I would take back the pain I would)
اگه بتونم تغییر بدم، میخوام؛  اون دردی رو انتخاب کنم، میتونم

(Retrace every wrong move that I made I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(If I could stand up and take the blame I would)
هر حرکت اشتباهی که انجام دادم رو پیگری کنم، میتونم

(I would take all my shame to the grave)
میخوام که همه شرمندگی هارو تو گودال چال کنم

 

 

 

 

Until It's Gone

 

 

 

 

 

A fire needs a space to burn

 

آتش برای سوختن به فضا نیاز داره

 

 

 

A breath to build a glow

 

فضایی که توش بدرخشه

 

 

 

I've heard it said a thousand times

 

تا الان هزاران بار این حرفو شنیدم

 

 

 

But now I know

 

ولی تازه فهمیدم

 

 

 

That you don't know what you've got

 

که تو نمیدونی که چی داری

 

 

 

Oh you don't know what you've got

 

اوه , تو نمیدونی که چی داری

 

 

 

No you don't know what you've got

 

نه تو نمیدونی که چی داری

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی که از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی که از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی که از دستش بدی

 

 

 

I thought I kept you safe and sound

 

فکر میکردم تو رو سالم و در امان نگه داشتم

 

 

 

I thought I made you strong

 

فکر میکردم باعث قویی شدنت شدم

 

 

 

But something made me realize

 

ولی بعضی چیزا باعث شد بفهمم

 

 

 

That I was wrong

 

که اشتباه میکردم

 

 

 

Cause finding what you got sometimes

 

چون بعضی وقتا فهمیدن اینکه تو چه چیزی داری

 

 

 

Means finding it alone

 

یعنی اینکه تنهایی بهش برسی

 

 

 

And I can finally see your light

 

و بلاخره من میتونم درخششت رو ببینم

 

 

 

When I let go

 

وقتی میزارم بری

 

 

 

Cause you don't know what you've got

 

چون تو نمیدونی که چه چیزی داری

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Cause you don't know what you've got

 

چون تو نمیدونی که چه چیزی داری

 

 

 

Oh you don't know what you've got

 

اوه، تو نمیدونی که چه چیزی داری

 

 

 

No you don't know what you've got

 

نه تو نمیدونی که چه چیزی داری

 

 

 

It's your battle to be fought

 

این مبارزه توـه که باید توش بجنگی

 

 

 

No you don't know what you've got

 

نه تو نمیدونی که چه چیزی داری

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

 

 

Until It's Gone

 

تا وقتی از دستش بدی

 

Crawling

 

crawling in my skin

 

زیر پوستم میخزه

 

these wounds they will not heal

 

این ضخما خوب شدنی نیستن

 

fear is how I fall

 

از این میترسم که ببازم

 

confusing what is real

 

نمیدونم حقیقت چیه؟

 

there’s something inside me that pulls beneath the surface

 

یه چیزی توی من هست که داره از درون بهم فشار میاره

 

consuming/confusing

 

نابودم می کنه/گیجم میکنه

 

this lack of self-control I fear is never ending

 

میترسم این کمبود اعتماد به نفس درونم هیچ وقت از بین نره

 

controlling/I can’t seem

 

کنترلم میکنه/ به نظر نمیاد بتونم. . .

 

to find myself again

 

که بتونم دوباره خودمو پیدا کنم

 

my walls are closing in

 

درها داره به روی من بسته میشن

 

(without a sense of confidence I’m convinced  that there’s just too much pressure to take)

 

 بدون حس اعتماد به نفس متقاعد شدم که باید فشار زیادی رو تحمل کنم

 

I’ve felt this way before

 

این حس رو قبلا هم داشتم

 

so insecure

 

احساس نا امنی می کنم

 

crawling in my skin

 

زیر پوستم میخزه

 

these wounds they will not heal

 

این ضخما خوب شدنی نیستن

 

fear is how I fall

 

از این میترسم که ببازم

 

confusing what is real

 

نمیدونم حقیقت چیه؟

 

discomfort, endlessly has pulled itself upon me

 

نا آرامی بی پایان روی من سنگینی می کنه

 

distracting/reacting

 

آشفتم می کنه/متاثرم می کنه

 

against my will I stand beside my own reflection

 

بر خلاف میلم، روبروی تصویرم می ایستم

 

it`s haunting/how i cant seem…

 

داره منو شکار می کنه/ چطور نمیتونم. . .

 

to find myself again

 

که بتونم دوباره خودمو پیدا کنم

 

my walls are closing in

 

درها داره به روی من بسته میشن

 

(without a sense of confidence I’m convinced  that there’s just too much pressure to take)

 

 بدون حس اعتماد به نفس متقاعد شدم که باید فشار زیادی رو تحمل کنم

 

I’ve felt this way before

 

این حس رو قبلا هم داشتم

 

so insecure

 

احساس نا امنی می کنم

 

crawling in my skin

 

زیر پوستم میخزه

 

these wounds they will not heal

 

این ضخما خوب شدنی نیستن

 

fear is how I fall

 

از این میترسم که ببازم

 

confusing what is real

 

نمیدونم حقیقت چیه؟

 

crawling in my skin

 

زیر پوستم میخزه

 

these wounds they will not heal

 

این ضخما خوب شدنی نیستن

 

fear is how I fall

 

از این میترسم که ببازم

 

confusing what is real

 

نمیدونم حقیقت چیه؟

 

there’s something inside me that pulls beneath the surface

 

یه چیزی توی من هست که داره از درون بهم فشار میاره

 

consuming,confusing what is real

 

نابودم می کنه/ نمیدونم حقیقت چیه؟

 

this lack of self-control I fear is never ending

 

میترسم این کمبود اعتماد به نفس درونم هیچ وقت از بین نره

 

controlling,confusing what is shit.

 

کنترلم میکنه/ نمیدونم حقیقت چیه؟

 

 

 

From the inside

 


I don’t know who to trust, no surprise

 

نمیدونم دیگه به کی میشه اعتماد کرد، هیچ چیز تعجب بر انگیز نیست

 

(Everyone feels so far away from me)

 

(انگار از همه دور افتادم)

 

Heavy thoughts sift through dust And the lies

 

تفکرات عظیم تبدیل به گرد و قبار میشن، تبدیل به دروغ

 

Trying not to break,  But I’m so tired of this deceit

 

سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم

 

Everytime I try to make myself  Get back up on my feet

 

و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم

 

All I ever think about is this

 

و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه

 

All the tiring and time between

 

تو این زمان همه چی خسته کنندس

 

And how trying to put my trust in you Just takes so much out of me

 

و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه

 

I’ll take everything from the inside

 

همه اینارو از درونم خارج میکنم

 

And throw it all away

 

و به بیرون پرت می کنم

 

Cause I swear, for the last time I won’t trust myself with you

 

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم

 

Tension is building inside, steadily

 

کشمکشی سخت در درونم به وجود اومده

 

(Everyone feels so far away from me)

 

(انگار از همه دور افتادم)

 

Heavy thoughts forcing their way, out of me

 

تمام تفکرات عظیمم سعی میکنن به زور از من خارج بشن

 

Trying not to break,  But I’m so tired of this deceit

 

سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم

 

Everytime I try to make myself  Get back up on my feet

 

و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم

 

All I ever think about is this

 

و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه

 

All the tiring and time between

 

تو این زمان همه چی خسته کنندس

 

And how trying to put my trust in you Just takes so much out of me

 

و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه

 

I’ll take everything from the inside

 

همه اینارو از درونم خارج میکنم

 

And throw it all away

 

و به بیرون پرت می کنم

 

Cause I swear, for the last time  I won’t trust myself with you

 

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم

 

I won’t waste myself on you  You

 

دیگه خودم رو حروم تو نمیکنم

 

Waste myself on you!

 

خودم رو حروم تو نمیکنم

 

You! [x2]

 

I’ll take everything from the inside

 

همه اینارو از درونم خارج میکنم

 

And throw it all away

 

و به بیرون پرت می کنم

 

Cause I swear, for the last time  I won’t trust myself with you

 

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم

 

 

 

Breaking the habit

 

Memories consume Like opening the wound

 

خاطرات تلف میشن درست مثل باز شدن زخمها

 

I’m picking me apart again

 

دارم پیش خودم تجزیه تحلیل می کنم

 

You all assume

 

همتون وانمود می کنین

 

I’m safe here in my room

 

که من تو اتاقم در امانم

 

Unless I try to start again

 

مگر اینکه دوباره بخوام شروع کنم

 

I don’t want to be the one The battles always choose

 

نمیخوام کسی باشم که جنگ همیشه اون رو (برای جنگیدن) انتخاب می کنه

 

‘Cause inside I realize

 

چون از درون درک کردم که

 

That I’m the one confused

 

این من هستم که گیج شدم

 

I don’t know what’s worth fighting for

 

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره

 

Or why I have to scream

 

یا چرا باید فریاد بزنم

 

I don’t know why I instigate

 

نمیدونم چرا تحریک میشم

 

And say what I don’t mean

 

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن

 

I don’t know how I got this way

 

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم

 

I know it’s not all right

 

فقط میدونم که نباید اینطور باشه

 

So I’m breaking the habit

 

پس این عادت رو متوقفش میکنم

 

I’m breaking the habit tonight

 

پس امشب این عادت رو متوقف می کنم

 

Clutching my cure

 

سعی میکنم که حالم بهتر بشه

 

I tightly lock the door

 

در رو محکم قفل میکنم

 

I try to catch my breath again

 

سعی میکنم نفسم سر جاش بیاد

 

I hurt much more

 

خیلی زخمی شدم

 

Than any time before

 

بیشتر از دفعه های قبل

 

I have no options left again

 

هیچ انتخابی برام باقی نمونده

 

I don’t want to be the one The battles always choose

 

نمیخوام تنها کسی باشم که جنگ همیشه اون رو انتخاب میکنه

 

‘Cause inside I realize That I’m the one confused

 

چون به این نتیجه رسیدم که همیشه این منم که گیج و سر گردونم

 

I don’t know what’s worth fighting for

 

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره

 

Or why I have to scream

 

یا چرا باید فریاد بزنم

 

I don’t know why I instigate

 

نمیدونم چرا تحریک میشم

 

And say what I don’t mean

 

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن

 

I don’t know how I got this way

 

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم

 

I know it’s not all right

 

فقط میدونم که نباید اینطور باشه

 

So I’m breaking the habit

 

پس این عادت رو متوقفش میکنم

 

I’m breaking the habit tonight

 

پس امشب این عادت رو متوقف می کنم

 

I’ll paint it on the walls

 

اینو رو دیوارا نقاشی میکنم

 

‘Cause I’m the one at fault

 

چون من اشتباه کردم

 

I’ll never fight again

 

هیچوقت دیگه درگیر نمیشم

 

And this is how it ends

 

و اینکار رو بوسیدم و کنار گذاشتمش

 

I don’t know what’s worth fighting for

 

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره

 

Or why I have to scream

 

یا چرا باید فریاد بزنم

 

I don’t know why I instigate

 

نمیدونم چرا تحریک میشم

 

And say what I don’t mean

 

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن

 

I don’t know how I got this way

 

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم

 

I know it’s not all right

 

فقط میدونم که نباید اینطور باشه

 

So I’m breaking the habit

 

پس این عادت رو متوقفش میکنم

 

I’m breaking the habit

 

این عادت رو متوقفش میکنم

 

I’m breaking the habit… tonight

 

این عادت رو متوقفش میکنم. .همین امشب

 

Runaway

Graffit

Graffiti decorations
دیوار نوشته های تزئینی

Under a sky of dust
A constant wave of tension
زیر آسمان غبار آلود
 موجی پیوسته از نگرانی

On top of broken trust
بر بالای ایمان شكسته

The lessons that you taught me
متوجه شدم اون درس هایی كه به من یاد دادی

I learn were never true
هرگز حقیقت نداره

Now I find myself in question
(They point the finger at me again)
اما حالا زیر سوالم 
(باز با انگشت نشونم میدن)

Guilty by association
(You point the finger at me again)
به جرم همدستی
(با انگشت نشونم میدی)

I wanna run away
میخوام فرار كنم

Never say goodbye
بدون خداحافظی

I wanna know the truth
میخوام واقعیت رو بدونم

Instead of wondering why
بجای تعجب از "چرا "

I wanna know the answers
میخوام جواب رو بدونم

No more lies
بدون دروغ

I wanna shut the door
میخوام درو ببندم

And open up my mind
و چشامو باز كنم

Paper bags and angry voices
کاغذ باطله و صدای گوشخراش

Under a sky of dust
زیر آسمون خاكستری

Another wave of tension
Has more than filled me up
بنظر میرسه موجی دیگه از دلواپسی قصد رفتن نداره

All my talk of taking action
These words were never true
هر آنچه گفتم كلماتی كه هرگز راست نبودن

Now I find myself in question
(They point the finger at me again)
اما حالا زیر سوالم 
(باز با انگشت نشونم میدن)

Guilty by association
(You point the finger at me again)
به جرم همدستی
(با انگشت نشونم میدی)
 
I wanna run away
میخوام فرار كنم

Never say goodbye
بدون خداحافظی

I wanna know the truth
میخوام واقعیت رو بدونم

Instead of wondering why
بجای تعجب از "چرا "

I wanna know the answers
میخوام جواب رو بدونم

No more lies
بدون دروغ

I wanna shut the door
میخوام درو ببندم

And open up my mind
و چشامو باز كنم

i'm gonna run away and never say goodbye
من بدون هیچ خداحافظی می خوام فرار کنم

(gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away)
فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم

i'm gonna run away and never wonder why
من می خوام فرار کنم و هیچ وقت هم دلیلش رو نپرس

(gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away)
فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم

i'm gonna run away and open up my mind
من می خوام فرار کنم و ذهنم رو باز کنم

(gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away gonna run away)
فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم ، فرار کنم

I wanna run away
میخوام فرار كنم

Never say goodbye
بدون خداحافظی

I wanna know the truth
میخوام واقعیت رو بدونم

Instead of wondering why
بجای تعجب از "چرا "

I wanna know the answers
میخوام جواب رو بدونم

No more lies
بدون دروغ

I wanna shut the door
میخوام درو ببندم

And open up my mind
و چشامو باز كنم

i wanna run away
میخوام فرار كنم
and open up my mind
و چشامو باز كنم

i wanna run away
میخوام فرار كنم
and open up my mind
و چشامو باز كنم

i wanna run away
میخوام فرار كنم
and open up my mind
و چشامو باز كنم

i wanna run away
میخوام فرار كنم
and open up my mind

و چشامو باز كنم


نظرات شما عزیزان:

نگار
ساعت15:57---16 اسفند 1393
سلام سحرجان وبلاگت لایک داره موفق باشی
همکلاسیت نگار
پاسخ:mamnon azizam webloge to ham hamintor


نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:






برچسبـهـ ـا :
دو شنبه 8 دی 1398برچسب:, 17:10 |- Sahar -|

_______________ ɪʼᆻ__ɩǫʂţ__ŵɪţʜǫǔţ __ȳǫǔ _________________


aytem.cf